12D Розпаковуємо різдвяні подарунки (Julegaveåpning) - LearnNoW
Oppslag i bokmålsordboka - skript
Розпаковуємо різдвяні подарунки
Розпаковуємо різдвяні подарунки
Julegaveåpning
Under juletreet på stua ligger det mange fine pakker, og nå skal familien åpne dem. Helt siden hun lærte å lese, har Dina vært familiens «pakkesjef», så det er hun som velger ut pakkene. Men i år har mamma bestemt at Alex skal hjelpe til. Dina synes ikke at det er en god idé. «Alex kan jo ikke lese ordentlig ennå, så det kommer ikke til å gå så fort», tenker Dina.
Nå har Alex funnet en stor pakke bak juletreet.
Dina: Kom igjen, Alex. Du velger pakker, så leser jeg.
Alex: Nei, jeg vil lese selv.
D: OK, men skynd deg litt. Husk at det er mange pakker.
A: Hm … nei, det er for mange rare bokstaver. Du kan få lov til å lese for meg, Dina.
D: Å, så typisk! Skal vi se … Denne gaven er til Alex fra onkel Per og tante Kari.
A: Jippi! Den er sikkert bra!
Alex river av papiret og finner et stort byggesett med lego. Han åpner eska og legger seg straks ned på gulvet og begynner å bygge. Nå kan Dina være pakkesjef igjen. Pakkene til Alex legger hun til side, så han kan åpne dem seinere. Etter en stund finner Dina en pakke som er til henne fra mamma og pappa.
D: Å, jeg håper, jeg håper …
Pappa: Hva håper du?
D: At det er det jeg tror … Ja! Et ordentlig speil-reflekskamera. Det er akkurat det jeg ønsket meg. Å, tusen takk!
Dina begynner å se nærmere på det nye kameraet sitt og glemmer resten av gavene.
Mamma: Dina? Skal jeg be Alex om å være pakkesjef nå, kanskje?
D: Hva? Nei, nei, nei! Jeg ble bare så opptatt av kameraet, men nå legger jeg det bort. Skal vil se … Her er en pakke til mamma fra pappa.
ve12D
å | be v: спитати |
et | byggesett n: будівельний набір |
ei | eske n: коробка |
funnet (å finne) v: знайшов (знайти) | |
å | få lov til v: бути дозволеним |
et | gulv n: поверх |
ei | julegaveåpning n: відкриття різдвяних подарунків |
Kari n: Карі | |
å | legge seg v: лягати |
en | lov n: закон |
nærmere a: ближче | |
en | onkel n: дядько |
en | pakkesjef n: менеджер пакунків/подарунків |
et | papir n: папір |
Per n: Пер | |
å | rive v: рвати |
et | speilreflekskamera n: дзеркальний фотоапарат |
ei | tante n: тітка |
typisk a: типовий |
n = іменник, v = дієслово, a = прикметник, d = прислівник, p = прийменник
12.4 Великдень і 17 травня
12.4 Великдень і 17 травня
Påske og 17. mai
Påske
Vi feirer påske til minne om at Jesus døde og sto opp igjen. Påsken begynner på palmesøndag. Torsdag og fredag har alle fri, og skoler og butikker holder stengt. Torsdagen kaller vi skjærtorsdag, og fredagen kaller vi langfredag. Lørdagen er påskeaften. Butikkene er åpne denne dagen, men ikke så lenge. Mandagen etter påskeaften er også en helligdag.
Ми святкуємо Великдень на згадку про смерть і воскресіння Ісуса. Великдень починається у Вербну неділю. Четвер і п'ятниця у всіх вихідні, а школи та магазини закриті. Четвер ми називаємо Страсним четвергом, а п'ятницю - Великою п'ятницею. Субота — Велика субота. Магазини в цей день працюють, але ненадовго. Понеділок після Великої суботи також є вихідним.
I påsken reiser mange nordmenn på ferie. Mange drar til hytta for å gå på ski og for å være sammen med familien sin. Noen reiser også til utlandet.
Багато норвежців їдуть у відпустку на Великдень. Багато людей їдуть в свої будиночки за місто, на дачi, щоб покататися на лижах і провести час з родиною. Деякі також виїжджають за кордон.
17. mai
17. mai er Norges nasjonaldag. Vi feirer denne dagen fordi Norge fikk sin egen grunnlov (konstitusjon) den 17. mai i 1814.
17 травня - національний день Норвегії. Ми святкуємо цей день тому, що Норвегія отримала власну Конституцію 17 травня 1814 року.
17. mai er barnas dag. Barna går i tog, korpsene spiller i gatene, og alle feirer og er glade. Barna spiser pølser og is og drikker brus.
17 травня – дитяче свято. Діти йдуть процесією, шкільні оркестри грають на вулицях, і всі радіють і святкують. Діти їдять сосиски та морозиво, п'ють газовані напої.