12C Святвечір (Julemiddag) - LearnNoW
Oppslag i bokmålsordboka - skript
Святвечір
Святвечір
Julemiddag
Den siste uka har alle i familien vasket og ryddet til jul. Cecilie har kjøpt masse julepynt, og nå er det dekorasjoner i alle rom og juleblomster overalt. Det står til og med en nisse på do!
I stua står et stort juletre med glitter, røde julekuler og norske flagg. Første gang Ben så flagg på juletreet, syntes han det var rart. Det bruker man ikke i Frankrike. Familien har feiret jul i Norge før, men det er første gang at de er hjemme i sitt eget hus.
Inger: Å, det dufter så herlig av ribba. Jeg er så sulten!
Cecilie: Ja, jeg er glad jeg bestemte meg for ribbe. Jeg tenkte lenge på hva jeg skulle servere: pinnekjøtt eller torsk eller lutefisk, men Ben sa at han ville ha svineribbe. Og barna liker det også. Så derfor ble det ribbe.
Ben: Jeg er litt skeptisk til lutefisk, det er en merkelig matrett. Ribbe med øl og akevitt er mye bedre.
Anders: Jeg er helt enig.
C: Vær så god alle sammen. Maten er klar!
De setter seg ved bordet. Ben løfter glasset, skåler og ønsker alle velkommen til bords. Så forsyner de seg med ribbe, poteter og alt det gode som Cecilie har satt på bordet. Inger og Anders forteller om jul i gamle dager, og Ben forteller om hvordan man feirer jul i Frankrike. Alex er ikke så veldig interessert, han tenker mest på pakkene under juletreet. Etter ribba er det dessert. Cecilie serverer karamellpuddingen hun alltid fikk da hun var barn. Hun liker tradisjoner.
A: Takk for maten, det var en herlig middag!
C: Vel bekomme!
A: Nå er jeg virkelig god og mett. Og karamellpuddingen var minst like god som mormors!
B: Ja, det var virkelig godt. Norsk ribbe er herlig, og ingen er så flink til å lage ribbe som Cecilie! Og puddingen var virkelig en overraskelse! Nå kan dere gå og sette dere, så skal jeg rydde bordet. Etterpå skal vi sove middag.
Alex: Nei, det kan vi ikke! Vi skal åpne pakkene!
B: Nei, i Norge sover man alltid middag på julaften. Så er det kaffe, og så åpner man pakkene. Ikke sant, morfar?
Anders: Jo, slik er det i Norge. Man sover minst en time på julaften.
Alex: Men …
Dina: Ta det med ro, Alex. De tuller bare.
ve12C
en | akevitt n: аквавіт |
en | dekorasjon n: прикраса |
en | do n: туалет |
å | dufte v: пахнути |
egen a: власний | |
et | flagg n: прапор |
å | forsyne v: пригощатися |
et | glitter n: блискучі прикраси: мішура, дощик |
herlig a: мило | |
i gamle dager: в старі часи | |
en | juleblomst n: різдвяна квітка |
ei | julekule n: ялинкова куля |
en | julemiddag n: різдвяна вечеря |
en | julepynt n: та ялинкові прикраси |
en | karamellpudding n: карамельний пудинг |
like god: так само добре | |
en | lutefisk n: лютефіск - рибна страва, що готується з тріски |
man: людина | |
masse: багато | |
en | matrett n: блюдо |
merkelig a: дивно | |
minst a: найменший | |
en | nisse n: гном |
overalt d: всюди | |
en | overraskelse n: сюрприз |
et | pinnekjøtt n: солоні і сушені баранячі ребра |
en | pudding n: пудинг |
en | rett n: блюдо |
ei | ribbe n: ребро |
en | ro (ta det med ro) n: спокій (спокійно) |
satt (å sette) v: встановити (встановити) | |
å | servere v: подавати |
skeptisk a: скептично | |
å | skåle v: сказати/виголосити тост |
ei | svineribbe n: свинячі ребра |
så (å se) v: бачив (бачити) | |
å | ta det med ro v: сприймати це спокійно |
til bords: до столу | |
en | torsk n: тріска |
å | tulle v: жартувати |
vel bekomme: ласкаво просимо | |
et | øl n: пиво |
å | ønske v: бажати, побажати |
n = іменник, v = дієслово, a = прикметник, d = прислівник, p = прийменник
12.3 Неозначений займенник
12.3 Неозначений займенник
Man неозначений займенник, який ми використовуємо для позначення предмета незнайомої нам особи. Цей займенник перекладається не сам по собі, а в поєднанні з дієсловом:
Man spiser ribbe på julaften. На Святвечір їдять ребра. |
I Norge bruker man flagg på juletreet. У Норвегії ялинку прикрашають прапорцями. |
En часто використовується таким же чином:
En kan studere norsk på nett. Ви можете вивчити норвезьку онлайн. |