12C LearnNoW
Oppslag i bokmålsordboka - skript
12C Julemiddag
12C Julemiddag
►100%
► 70% ቅሩጽ ድምጺ
Den siste uka har alle i familien vasket og ryddet til jul. Cecilie har kjøpt masse julepynt, og nå er det dekorasjoner i alle rom og juleblomster overalt. Det står til og med en nisse på do!
I stua står et stort juletre med glitter, røde julekuler og norske flagg. Første gang Ben så flagg på juletreet, syntes han det var rart. Det bruker man ikke i Frankrike. Familien har feiret jul i Norge før, men det er første gang at de er hjemme i sitt eget hus.
Inger: Å, det dufter så herlig av ribba. Jeg er så sulten!
Cecilie: Ja, jeg er glad jeg bestemte meg for ribbe. Jeg tenkte lenge på hva jeg skulle servere: pinnekjøtt eller torsk eller lutefisk, men Ben sa at han ville ha svineribbe. Og barna liker det også. Så derfor ble det ribbe.
Ben: Jeg er litt skeptisk til lutefisk, det er en merkelig matrett. Ribbe med øl og akevitt er mye bedre.
Anders: Jeg er helt enig.
C: Vær så god alle sammen. Maten er klar!
De setter seg ved bordet. Ben løfter glasset, skåler og ønsker alle velkommen til bords. Så forsyner de seg med ribbe, poteter og alt det gode som Cecilie har satt på bordet. Inger og Anders forteller om jul i gamle dager, og Ben forteller om hvordan man feirer jul i Frankrike. Alex er ikke så veldig interessert, han tenker mest på pakkene under juletreet. Etter ribba er det dessert. Cecilie serverer karamellpuddingen hun alltid fikk da hun var barn. Hun liker tradisjoner.
A: Takk for maten, det var en herlig middag!
C: Vel bekomme!
A: Nå er jeg virkelig god og mett. Og karamellpuddingen var minst like god som mormors!
B: Ja, det var virkelig godt. Norsk ribbe er herlig, og ingen er så flink til å lage ribbe som Cecilie! Og puddingen var virkelig en overraskelse! Nå kan dere gå og sette dere, så skal jeg rydde bordet. Etterpå skal vi sove middag.
Alex: Nei, det kan vi ikke! Vi skal åpne pakkene!
B: Nei, i Norge sover man alltid middag på julaften. Så er det kaffe, og så åpner man pakkene. Ikke sant, morfar?
Anders: Jo, slik er det i Norge. Man sover minst en time på julaften.
Alex: Men …
Dina: Ta det med ro, Alex. De tuller bare.
12C Gloser
en | akevitt (ስ) = ኣኳቪት፣ (ልኮላዊ መስተ) |
en | dekorasjon (ስ) = መመልክዒ፣ መጸባበቒ |
en | do (ስ) = ሽቓቕ |
å | dufte (ግ) = ሽታ፣ መዓዛ፣ ጨና |
egen (ቅ) = ናይ ገዛእ ርእሳ፣ ናይ ባዕሊ | |
et | flagg (ስ) = ባንዴራ፣ ሰንደቕ ዓላማ |
å | forsyne (ግ) = ምሃብ፣ ምድላብ፣ |
et | glitter (ስ) = ምንጽብራቕ፣ ምብልጭላጭ |
herlig (ቅ) = ፍቱው፣ ምቑር፣ ጥዑም | |
i gamle dager (ተግ) = ቀደም | |
en | juleblomst (ስ) = ናይ ልደት ዕንባባ |
ei | julekule (ስ) = ናይ ልደት ኵዕሶ |
en | julemiddag (ስ) = ምሳሕ ልደት |
en | julepynt (ስ) = ሽልማት ልደት |
en | karamellpudding (ስ) = ስብቆ ዝሓረረ ሽኮር፣ ፑዲን |
like god = ካብኡ ዘይሓምቕ ጽቡቕ | |
en | lutefisk (ስ) = ሉተ ፊስኪ፣ ሶድዩም ዝተዘፍዘፈ ዓሳ |
man = ሓደ ሰብ፣ ገለ ሰብ | |
masse = ብዙሕ፣ ዘይተኣደነ | |
en | matrett (ስ) = ምግቢ፣ ዓይነት ምግቢ |
merkelig (ቅ) = ግንጢ፣ ዘይልሙድ | |
minst (ቅ) = እንተ ወሓደ | |
en | nisse (ስ) = ኣቦ ልደት |
overalt (ተግ) = ኣብ ኩሉ ቦታ | |
en | overraskelse (ስ) = ሃንደበት፣ መገረሚ |
et | pinnekjøtt (ስ) = ፒነ ሽት፣ ቋንጣ ስጋ መሰንገለ |
en | pudding (ስ) = ፑዲን |
en | rett (ስ) = ምግቢ |
ei | ribbe (ስ) = መሰንገለ ሓሰማ |
en | ro (ta det med ro) (ስ) = ሰላም፣ ጸጥታ፣ ጽምዋ |
satt (å sette) (ግ) = ኣቐመጠ፣ ኣንበረ | |
å | servere (ግ) = ምቕራብ፣ ምግልጋል፣ ምስሳይ |
skeptisk (ቅ) = ተጠራጣራይ፣ ተወላዋላይ | |
å | skåle (ግ) = ምግጫው ዋንጫ፣ጽቡቕ ትምኒት ንምግላጽ |
ei | svineribbe (ስ) = ስጋ መሰንገለ ሓሰማ |
så (å se) (ግ) = ረኣየ | |
å | ta det med ro (ግ) = ተረጋጋእ፣ ህዳእ፣ ኣይትሽገር |
til bords = ንቐደም በሉ (ናብ መኣዲ) | |
en | torsk (ስ) = ቶሽክ (ዓይነት ዓሳ) |
å | tulle (ግ) = ምልጋጽ፣ ምስሓቕ |
vel bekomme = መርሓባ፣ እንቋዕ ብደሓን መጻእኩም | |
et | øl (ስ) = ቢሮ |
å | ønske (ግ) = ምምናይ፣ ምድላይ |