9 Gramatyka LearnNoW
9 Grammar
9 Gramatyka
ZAIMKI
Zaimki dzierżawcze
Zaimki dzierżawcze informują o posiadaczu/właścicielu czegoś. Jeśli posiadaczem jest jeg (ja), własność wyrażana jest za pomocą zaimków min, mi lub mitt, w zależności od rodzaju gramatycznego «posiadanego» rzeczownika. Jeżeli «posiadany» rzeczownik jest w liczbie mnogiej, używa się zaimka mine:
Faren min er lærer. | Mój ojciec jest nauczycielem. |
Mora mi er også lærer. | Moja matka też jest nauczycielką. |
Skrivebordet mitt er gammelt. | Moje biurko jest stare. |
Bøkene mine ligger i sekken. | Moje książki są w torbie. |
Zaimki dzierżawcze din (twój) i vår (nasz) również odmieniają się w zależności od liczby i rodzaju. Natomiast zaimki hans (jego), hennes (jej) i deres (ich) są nieodmienne.
Posiadacz | Rodzaj męski | Rodzaj żeński | Rodzaj nijaki | Liczba mnoga |
ja | faren min mój ojciec |
mora mi moja matka |
skrivebordet mitt moje biurko |
bøkene mine moje książki |
ty | faren din twój ojciec |
mora di twoja matka |
skrivebordet ditt twoje biurko |
bøkene dine twoje książki |
on | faren hans jego ojciec |
mora hans jego matka |
skrivebordet hans jego biurko |
bøkene hans jego książki |
ona | faren hennes jej ojciec |
mora hennes jej matka |
skrivebordet hennes jej biurko |
bøkene hennes jej książki |
my | faren vår nasz ojciec |
mora vår nasza matka |
skrivebordet vårt nasze biurko |
bøkene våre nasze książki |
wy | faren deres wasz ojciec |
mora deres wasza matka |
skrivebordet deres wasze biurko |
bøkene deres wasze książki |
oni | faren deres ich ojciec |
mora deres ich matka |
skrivebordet deres ich biurko |
bøkene deres ich książki |
W norweskim zaimki dzierżawcze mogą stać albo za «posiadanym przedmiotem», jak to pokazano powyżej, albo przed nim: faren min lub min far.
Zauważ, że w pierwszej ewentualności rzeczownik przybiera formę określoną, a w drugiej - formę nieokreśloną:
faren min | ale | min far |
mora di | ale | di mor |
huset hennes | ale | hennes hus |
bøkene våre | ale | våre bøker |
faren deres | ale | deres far |
RZECZOWNIKI
Rzeczowniki złożone
Zdarza się, że dokładniejszy opis jakiegoś przedmiotu wymaga w języku norweskim użycia dwóch lub większej liczby rzeczowników. W takich przypadkach rzeczowniki łączą się w jeden wyraz. Ostatni człon rzeczownika złożonego określa rodzaj przedmiotu, a pierwszy precyzuje tę informację:
et møte + et rom | → | et møterom (sala zebrań) |
et prosjekt + en leder | → | en prosjektleder (kierownik projektu) |
Drugi człon rzeczownika złożonego określa jego rodzaj gramatyczny i sposób odmiany:
ei stue + et bord | → | et stuebord – mange stuebord (wyraz bord jest jednosylabowym rzeczownikiem rodzaju nijakiego) (stół w pokoju dziennym – wiele stołów w pokoju dziennym) |
W niektórych rzeczownikach złożonych do połączenia członów stosuje się -s- lub -e-:
en tid + en frist | → | en tidsfrist (ostateczny termin) |
et barn + en hage | → | en barnehage (przedszkole) |
SZYK WYRAZÓW
Zdania względne
Polskie zaimki względne który, które, którzy tłumaczy się na norweski jako som:
Jeg har en bror. Han er 30 år gammel. Mam brata. Ma 30 lat. |
→ | Jeg har en bror som er 30 år gammel. Mam brata, który ma 30 lat. |
Jeg har en katt. Den er søt. Mam kota. Jest słodki. |
→ | Jeg har en katt som er søt. Mam kota, który jest słodki. |
Jeg har en bil. Den er ny. Mam samochód. Jest nowy. |
→ | Jeg har en bil som er ny. Mam samochód, który jest nowy. |
Zdania względne są zdaniami podrzędnymi, dlatego przysłówki i partykułę ikke umieszcza się w nich przed czasownikiem:
Jeg har en bil som ikke er ny. | Mam samochód, który nie jest nowy. |
W powyższych przykładach som pełni rolę podmiotu w zdaniu względnym. Gdy zaimek ten nie jest podmiotem, podmiot następuje bezpośrednio po som, jak w przypadku każdego innego spójnika podrzędnego:
Jeg har en bil som jeg kjøpte i juni. | Mam samochód, który kupiłem w czerwcu. |
Da - når
I da, i når znaczy kiedy/gdy.
Da używamy, gdy mówimy o jednokrotnym zdarzeniu lub o nieprzerwanym okresie w przeszłości:
Alex traff Jens da han begynte i barnehagen. Alex poznał Jensa, gdy zaczął chodzić do przedszkola. |
Når używamy, kiedy mówimy o czynnościach zwyczajowych lub powtarzających się, nawet gdy powtarzały się one w przeszłości :
Jeg liker å slappe av når jeg kommer hjem fra jobben. Lubię odpocząć, gdy wracam po pracy do domu. |
Jeg likte alltid å slappe av når jeg kom hjem fra jobben. Zawsze lubiłem odpoczywać, kiedy wracałem po pracy do domu. |
Når używamy też, kiedy mówimy o czynnościach w przyszłości:
Jeg skal ta eksamen når kurset er ferdig. Będę zdawać egzamin, kiedy kurs się skończy. |